miércoles, 18 de septiembre de 2019

Dios es bueno, pero también es justo - God is good; but He is also just.



... por la vanidad de nuestro espíritu, sin preocuparnos lo más mínimo por observar los mandamientos del Señor, nos creemos ser dignos de recibir las mismas recompensas que aquellos que han resistido al pecado hasta la muerte.  Pero ¿quién en tiempo de la siembra ha podido quedarse sentado y dormir en casa, y después recoger con los brazos bien abiertos las gavillas segadas? ¿Quién ha vendimiado sin haber plantado y cultivado la viña? Los frutos son para los que han trabajado; las recompensas y las coronas para los que han vencido. (San Basilio Grandes Reglas monásticas, prólogo)

Reflexión: Dios es absolutamente misericordioso y absolutamente justo. Esto para imposible para el ser humano porque somos seres limitados. Tendemos a ver a Dios parcialmente y adaptarlo a nuestros gustos e ideologías. ¿Por qué no hacer como Moisés? Ante la Zarza ardiente, se cubrió la cara y se tiró la suelo. Mejor dejar que Dios sea Dios y arrodillarnos ante el Misterio. 
-----------------------

... in the conceitedness of our souls, without taking the least trouble to obey the Lord’s commandments, we think ourselves worthy to receive the same reward as those who have resisted sin to the death! But how could anyone sit and sleep at home during the time of sowing and then gather sheaves by the armful at harvest? Who has ever brought in the grapes without having planted and tended the vine? The fruit is for those who have toiled; rewards and crowns for those who have conquered. (Saint Basil. Longer monastic Rules, prologue)

Reflection: God is absolutely merciful and just. It is impossible for the human. We are limited beings. We tend to see God partially and adapt it to our tastes and ideologies. Why not act like Moses? Before the Burning Bush, he covered his face and threw the ground. Better to let God be God and kneel before the Mystery.

martes, 17 de septiembre de 2019

El bautismo nos entrega a nuestra Madre, la Iglesia - The baptism give us to our mother, the Church



Porque, por la palabra de Dios, los muertos resucitan, recuperan la voz y la madre recobra a su hijo; este es llamado de la tumba, arrancado del sepulcro. ¿Cuál es esta tumba, para vosotros, sino vuestra mala conducta ? Vuestra tumba es la falta de fe. […] Cristo os ha liberado de este sepulcro; saldréis de él si escucháis la palabra de Dios. Y si vuestro pecado es demasiado grave para que pueda ser lavado con las lágrimas de vuestra penitencia, que intervenga, en favor vuestro, el llanto de vuestra madre la Iglesia.  […] Ella intercede por cada uno de sus hijos, como si cada uno fuera hijo único.  En efecto, la Iglesia, llena de compasión, experimenta un dolor espiritual y del todo maternal cuando ve que sus hijos son arrastrados a la muerte por el pecado.
(San Ambrosio de Milán. Sobre el evangelio de San Lucas, V, 89; SC 45)
.
Reflexión: El bautismo es una resurrección, un nuevo comienzo. ¿A quién nos entrega Cristo cuando resucitamos por el Agua y el Espíritu? A nuestra madre, la Iglesia. La Iglesia siempre está unida a Cristo porque quienes la conforman lo están. El pecado nos separa de la Iglesia. El pecado nos hace creer que somos autosuficientes y capaces de lograr todo a través de nuestras fuerzas humanas. Solo podemos avanzar si estamos verdaderamente unidos a nuestra Madre. Unidos en la Tradición Apostólica y los Misterios sacramentales.

--------------------

What is this tomb of yours if not your evil behavior ? Your tomb is your lack of faith… Christ sets you free from this sepulchre. If you listen to God’s word you will come out of the tomb. And if your sin is too serious for the tears of your repentance to cleanse it, may the tears of your mother the Church intercede on your behalf. She is, indeed, full of compassion and feels a wholly maternal, spiritual sorrow when she sees her children dragged off to death by sin.
(Saint Ambrose of Milan. Commentary on Saint Luke’s Gospel, V, 89 ; SC 45)
.
Reflection: Baptism is a resurrection, a new beginning. Who does Christ give us when the Water and the Spirit resurrect us? To our mother, the Church. The Church is always united to Christ because those who conform it are. Sin separates us from the Church. Sin makes us believe that we are self-sufficient and capable of achieving everything through our human forces. We can only move forward if we are truly united to our Mother. United in the Apostolic Tradition and sacramental Mysteries.

lunes, 16 de septiembre de 2019

No soy digno de ti - I am not worthy your



El centurión, depuesta la soberbia militar, se convirtió en reverente y pronto para creer y dispuesto a honrar al Salvador. Por lo que sigue: "Y cuando estaba cerca de la casa, envió a El el centurión a sus amigos, diciéndole: Señor, no te tomes este trabajo: no soy digno de ti", etc. (San Ambrosio de Milán. Catena Aurea)
.
Reflexión: ¿Qué dignidad tenemos para pedir a Dios su ayuda y apoyo? No somos nada por nosotros mismos. Pero hemos sido adoptados por Dios y Dios nos ofrece su ayuda en todo momento. Igual que el Centurión, podemos rogar a Dios con esperanza y humildad.

-------------------

But the centurion laying aside his military pride puts on humility, being both willing to believe and eager to honor; as it follows, And when he was not far off, he sent to him, saying, Trouble not yourself: for I am not worthy your, etc. (Saint Ambrose of  Milán. Catena Aurea)
.
Reflection: What dignity do we have to ask God for your help and support? We are nothing for ourselves. But we have been adopted by God, and God offers us his advice at all times. Like the Centurion, we can pray to God with hope and humility.

sábado, 14 de septiembre de 2019

La Cruz sirvió de cimiento para todo y en todas partes - The Cross served as the foundation for everything and everywhere




El árbol de la Cruz, es para mí el de la salvación eterna. Me alimenta y lo hago mi obsequio. [...] Este árbol, de dimensiones celestes, ascendió de la tierra hasta los cielos, planta inmortal fijada entre el cielo y  la tierra. Apoyo de todas las cosas, el apoyo del universo, soporte del mundo habitado, que abarca el cosmos y reúne los elementos variados de la naturaleza humana. Él mismo, soporte invisible del Espíritu, para que ajustado a lo divino no sea nunca más separado. [...]El universo fácilmente se perturba, y estremece de terror ante la Pasión, si el gran Jesús no le hubiera infundido el Espíritu divino diciendo: "Padre, a tus manos encomiendo mi espíritu" (Lc 23,46). [...] Todo estaba acabado, pero cuando el espíritu divino se remontó, el universo fue en cierto modo reavivado, vivificado, y ha encontrado una estabilidad firme. Le sirvió a Dios de cimiento para todo y en todas partes, y la Crucifixión se extendió a través todas las cosas. (Homilía griega del siglo IV. Sobre la Pascua; PG 59, 743)
.
Reflexión: Hoy en día, parece que no tenemos clara nuestra fe. Incluso dudamos de cuál es la Buena Noticia, el Evangelio. Miremos la cruz, que es una síntesis de la presencia de Cristo entre nosotros. Cristo frecuentemente indicó que "el Reino de Dios está en ti" (Lc 17:21). La buena noticia es definitiva: todo y todos tienen sentido en Cristo. Como dice la homilía griega: "la crucifixión se extendió por todas las cosas". Una pregunta que debería aparecer en nuestros corazones es: ¿Qué espero encontrar el significado de mi vida en Cristo? La respuesta es el evangelio.

-------------------------------------------

The tree of the Cross is for me the one of eternal salvation. It feeds me, and I make it my gift. [...] This tree, of celestial dimensions, ascended from the earth to the heavens, perennial plant fixed between heaven and earth. Support of all things, support of the universe, support of the inhabited world, which encompasses the cosmos and brings together the varied elements of human nature. Himself, invisible help of the Spirit, so that adjusted to the divine is never again separated. [...] The universe is easily disturbed, and shudders in terror at the Passion, if the great Jesus had not infused the divine Spirit saying: "Father, into your hands, I entrust my spirit" (Lk 23,46). [...] Everything was finished, but when the divine spirit went back, the universe was somewhat revived, quickened, and found firm stability. It served God as the foundation for everything and everywhere, and the Crucifixion spread through all things. (Greek homily of the IV century. About Easter; PG 59, 743)
.
Reflection: Nowadays, it seems that we are not clear about our faith. We even doubt what is the Good News, the Gospel. Let's look at the Cross, which is a synthesis of the presence of Christ among us. Christ frequently indicated that "the Kingdom of God is in you" (Luke 17:21). The Good news is definite: Everything and everyone makes sense in Christ. As the Greek homily says: "the Crucifixion spread through all things." One question that should appear in our hearts is: What do I expect to find the meaning of my life in Christ? The answer is the Gospel.
.

viernes, 13 de septiembre de 2019

Guiando a otros ciegos no llegaremos lejos - Leading the blind will not go far



Si tú juzgas a otro, pecarás con los mismos defectos, ¿y entonces no te parecerás al ciego que guía a otro ciego? ¿Cómo enseñarás a obrar bien, si tú obras mal? El discípulo no es mejor que el maestro. Porque si tú, que te consideras como maestro y como guía, pecas, ¿cómo obrará el que es enseñado y guiado por ti? Será perfecto el discípulo, cuando se parezca a su maestro. (Teofilacto. Catena Aurea)
.
Reflexión: ¿Quién de nosotros puede afirmar que conoce o sabe, tanto como Dios? ¿Qué hacemos guiando a otros ciegos que tampoco ven? Muchas veces queremos quitarnos responsabilidades y empezamos a seguir a quien aplauden los demás. Sólo Fuente de la Vida Eterna es la Palabra de Dios. Nosotros, como mucho, podemos rogar para ser dóciles herramientas en manos de Dios.

--------------------------------------------

If you judge another, and in the very same way sin yourself, are not you like to the blind leading the blind? For how can you lead him to good when you also yourself commit sin? The disciple is not above his master. If therefore you sin, who think yourself a master and guide, where will he be who is taught and led by you? For he will be the perfect disciple who is as his master. (Theophylactus. Catena Aurea)
.
Reflection: Who among us can affirm that he knows or knows, as much as God? What do we do by leading other blind people who do not see either? Many times we want to take away responsibilities and begin to follow who the others applaud. Only Source of Eternal Life is the Word of God. We, at best, can pray to be docile tools in God's hands.

jueves, 12 de septiembre de 2019

De esta manera trataban a los profetas - In this way they treated the prophets


La vanagloria siempre es mala; de ella nace la iniquidad, la desesperación y la avaricia, que es la madre de todos los males. Si deseas preservarte de todo esto, dirige tu mirada al Señor, y conténtate con la gloria que está junto a El; pues si en cualquier facultad conviene elegir árbitros a los más doctos, ¿cómo confías la prueba de la virtud a cualquiera, y no a aquel que la conoce más que todos, y que puede darla y coronarla? Si buscas en El tu gloria, evita la alabanza humana. (San Juan Crisóstomo. Catena Aurea)
.
Reflexión: ¿Qué podemos esperar cuando nos vanagloriamos de nosotros mismos? Seremos semejantes al fariseo que despreciaba al Publicano porque no era tan espléndido como él. Sin duda, la herramienta que se vanagloria de su poder, no será tomada por el Artista para su Obra. Mientras que la herramienta dócil y humilde, siempre es la preferida.
---------------------------------------------

 For vain-glory is a baneful thing, and from hence springs iniquity, and despair, and avarice, the mother of evil. But if you seek to turn away from this, ever raise your eyes to God, and be content with that glory which is from Him. For if in all things we must choose the more learned for judges, how do you trust to the many the decision of virtue, and not rather to Him, who before all others know it, and can give and reward it, whose glory therefore if you desire, avoid the praise of men. (Saint John Crysostom. Catena Aurea)
.
Reflection: What can we expect when we boast about ourselves? We will be similar to the Pharisee who despised the Publican because he was not as splendid as he was. Without a doubt, the tool that boasts of its power will not be taken by the Artist for his Work. While the tool tame and humble, it is always the favorite.

miércoles, 11 de septiembre de 2019

Bienaventurados cuando los hombres los odien por mi causa - Blessed when men hate them for my cause


En un sentido más elevado, del mismo modo que para el alimento del cuerpo, se prefieren diversos manjares, así también, para el alimento del alma, los unos desean un bien imaginario, y otros lo que es naturalmente bueno. Por lo que, según San Mateo, son beatificados los que consideran la justicia como una comida y una bebida; no diré la justicia que es una virtud particular, sino la justicia que es una virtud general; el que tiene hambre de la cual será bienaventurado. (San Gregorio Niceno, De beatitudinibus, Orat. 4)
.
¿Cómo podemos ser bendecidos si nos odian y maltratan? Lo que para nosotros es la justicia humana, para Dios, es una causa general de justicia trascendente. Quien es perjudicado por seguir a Cristo está más cerca de Dios que quien vive en medio de los aplausos de los medios de comunicación. El alimento del alma es cada Palabra que viene de la boca de Cristo. Esa es la misericordia que Dios no duda en ofrecernos cuando nos odian.

------------------------------------------------

But in a deeper sense, as they who partake of bodily food vary their appetites according to the nature of the things to be eaten; so also in the food of the soul, by some indeed that is desired which depends upon the opinion of men, by others, that which is essentially and of its own nature good. Hence, according to Matthew, men are blessed who account righteousness in the place of food and drink; by righteousness I mean not a particular but a universal virtue, which he who hungers after is said to be blessed. (Saint Gregory Nicene, De beatitudinibus, Orat. 4)
.
How can we be blessed if they hate and mistreat us? What for us is human justice, for God, it is a general cause of transcendent justice. Who is harmed for following Christ is closer to God than who lives amid applause from the mass media. The soul food is every Word that comes from the mouth of Christ. That is the mercy that God does not hesitate to offer us when they hate us.



Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...