sábado, 21 de septiembre de 2019

Se levantó y lo siguió - Rose and followed him


Mateo “se levantó y lo siguió”. No hay  que extrañarse del hecho de que aquel recaudador de impuestos, a la primera indicación imperativa del Señor, abandonase su preocupación por las ganancias terrenas y, dejando de lado todas sus riquezas, se adhiriese al grupo que acompañaban a aquel que él veía carecer en absoluto de bienes. Es que el Señor, que lo llamaba por fuera con su voz, lo iluminaba de un modo interior e invisible para que lo siguiera, infundiendo en su mente la luz de la gracia espiritual, para que comprendiese que aquel que aquí en la tierra lo invitaba a dejar sus negocios temporales era capaz de darle en el cielo un tesoro incorruptible (Cfr. Mt 6,20).
(San Beda el Venerable. Homilías sobre los evangelios, I, 21; CCL 122, 149-151)

Reflexión: ¿Nos levantaremos como Mateo? ¿Dejaríamos atrás todo en lo que estamos trabajando? La vocación es un llamado directo de Dios. No es fácil para nosotros aceptar la solicitud, porque siempre tenemos que dejar algo que valoramos. La demanda de Cristo no cesa. Él todavía nos está llamando. En este momento, nos espera y extiende su mano. Ofrece esperanza y sentido a nuestra vida: el reino de los cielos en nosotros. ¿Puede haber algo más valioso que este Tesoro?

----------------------------
“Matthew rose and followed him.” It is not to be wondered at that the tax collector should leave the earthly gains he was looking after at the first command of the Lord and that, abandoning riches, he should join the company of him who, he saw, had no wealth. For the Lord, who outwardly called him with words, through a hidden instinct secretly taught him to follow him. By the gift of divine grace the Lord enlightened his mind to understand that he who on earth called him away from temporal interests, could in heaven give incorruptible treasures (cf Mt 6,20).
(Saint Bede the Venerable. Homilies on the gospels I, 21 ; CCL 122, 149)

Reflection: Would we get up like Matthew? Would we leave behind everything we are working on? Vocation is a direct call from God. It is not easy for us to accept the request, because we always have to leave behind something we value. The demand of Christ does not cease. He is still calling us. Right now, he awaits us and extends his hand. It offers hope and meaning to our life: the Kingdom of Heaven in us. Can there be anything more valuable than this Treasure?

viernes, 20 de septiembre de 2019

Seguimos a Cristo - We follow Christ



Como el águila que excita a volar a sus polluelos, el Señor eleva suavemente a sus discípulos hacia las cosas sublimes. Pues primeramente enseñó en las sinagogas e hizo milagros. A continuación eligió a los doce, que llamó apóstoles. Después los llevó a ellos solos, predicando por las ciudades y aldeas. Por esto sigue: "Y los doce con El". (Beda. Catena Aurea)

Reflexión: Todo lo que incluyen los Evangelios es importante. Es importante porque es Palabra de Dios. Cuando Dios nos habla, deberíamos bajar la cabeza y dejar que esta Palabra entre en nosotros y nos enseñe y nos convierta. Igual que a todos aquellos que seguían a Cristo, nosotros debemos seguirle con humildad y docilidad.
----------------

Like the eagle that excites its chicks to fly, the Lord gently elevates his disciples to sublime things. For first he taught in the synagogues and performed miracles. He then chose the twelve, which he called apostles. Then he led them alone, preaching through cities and villages. This is the reason  why it follows: "And the twelve with Him." (Beda. Catena Aurea)

Reflection: Everything that the Gospels include is important. It is essential because it is the Word of God. When God speaks to us, we should lower our heads and let this Word come into us and teach us and convert us. As with all those who followed Christ, we must follow him with humility and obedience.

jueves, 19 de septiembre de 2019

Ver a Cristo en quien sufre - See Christ in who suffers



Por esto, el Señor dice a los que en el día del juicio estarán a su izquierda, condenados al infierno: “Porque tuve hambre, y no me disteis de comer; tuve sed, y no me disteis de beber; fui forastero, y no me alojasteis; estaba desnudo y no me vestisteis; enfermo y en la cárcel, y no me visitasteis.” (Mt 25,42-43) Porque su alimento, su bebida, su vestido, su techo, su descanso están en nuestro corazón. De ahí que está llamando sin cesar, queriendo entrar. Acojámosle, pues, e introduzcámosle dentro de nosotros, ya que Él es también nuestro alimento, nuestra bebida, nuestra vida eterna.Y toda persona que no lo acoge ahora en su interior, para que ahí descanse, o mejor dicho, para que ella descanse en él, no heredará el Reino de los cielos con los santos; no podrá entrar en la ciudad celestial. Pero tú, Señor Jesucristo, danos poder entrar para gloria de tu Nombre, junto con el Padre y el Espíritu Santo... (San Macario de Egipto. Homilías espirituales 30,9)

Reflexión: ¿Hay algo más maravilloso que ver a Cristo en todos los que sufren? No se trata de filantropía o solidaridad humana. Ambas son loables, pero se pueden utilizar para ganar prestigio ante los demás. Es Dios mismo presente como Caridad. Nuestra mano izquierda no debe saber lo que hace la mano derecha. Para ello es necesario ver a Cristo y darle su espacio de nuestro ser, en nuestro corazón. No es sencillo, necesitamos de la Gracia para poder dar un sentido trascendente a todo lo que hacemos. Por ello debemos orar y rogar, tal como nos indica San Macario.
---------------

Therefore, the Lord says to those who on the day of judgment will be on their left, condemned to hell: “Because I was hungry, and you did not give me food; I was thirsty, and you didn't give me a drink; I was a stranger, and you didn't lodge me; I was naked, and you didn't dress me; sick and in prison, and you did not visit me. ”(Mt 25,42-43) Because his food, his drink, his dress, his roof, his rest are in our hearts. Hence He is calling incessantly, wanting to enter. Let us take him, then, and introduce him into us, since he is also our food, our drink, our eternal life, and every person who does not welcome him now inside, so that he may rest there, or rather, so that she may rest in him, he will not inherit the Kingdom of heaven with the saints; You will not be able to enter the heavenly city. But you, Lord Jesus Christ, allow us to enter for the glory of your Name, together with the Father and the Holy Spirit ...(Saint Macarius of Egypt. Spiritual homilies 30,9)

Reflection: Is there anything more beautiful than seeing Christ in all who suffer? It is not about philanthropy or human solidarity.  Both are commendable but can be used to gain prestige before others. It is God himself who is presents as Charity. Our left hand should not know what the right hand does. For this, it is necessary to see Christ and give him his space of our being, in our heart. It is not simple; we need God's Grace to be able to provide a transcendent meaning to everything we do. That is why we must pray and pray, as San Macario indicates.

miércoles, 18 de septiembre de 2019

Dios es bueno, pero también es justo - God is good; but He is also just.



... por la vanidad de nuestro espíritu, sin preocuparnos lo más mínimo por observar los mandamientos del Señor, nos creemos ser dignos de recibir las mismas recompensas que aquellos que han resistido al pecado hasta la muerte.  Pero ¿quién en tiempo de la siembra ha podido quedarse sentado y dormir en casa, y después recoger con los brazos bien abiertos las gavillas segadas? ¿Quién ha vendimiado sin haber plantado y cultivado la viña? Los frutos son para los que han trabajado; las recompensas y las coronas para los que han vencido. (San Basilio Grandes Reglas monásticas, prólogo)

Reflexión: Dios es absolutamente misericordioso y absolutamente justo. Esto para imposible para el ser humano porque somos seres limitados. Tendemos a ver a Dios parcialmente y adaptarlo a nuestros gustos e ideologías. ¿Por qué no hacer como Moisés? Ante la Zarza ardiente, se cubrió la cara y se tiró la suelo. Mejor dejar que Dios sea Dios y arrodillarnos ante el Misterio. 
-----------------------

... in the conceitedness of our souls, without taking the least trouble to obey the Lord’s commandments, we think ourselves worthy to receive the same reward as those who have resisted sin to the death! But how could anyone sit and sleep at home during the time of sowing and then gather sheaves by the armful at harvest? Who has ever brought in the grapes without having planted and tended the vine? The fruit is for those who have toiled; rewards and crowns for those who have conquered. (Saint Basil. Longer monastic Rules, prologue)

Reflection: God is absolutely merciful and just. It is impossible for the human. We are limited beings. We tend to see God partially and adapt it to our tastes and ideologies. Why not act like Moses? Before the Burning Bush, he covered his face and threw the ground. Better to let God be God and kneel before the Mystery.

martes, 17 de septiembre de 2019

El bautismo nos entrega a nuestra Madre, la Iglesia - The baptism give us to our mother, the Church



Porque, por la palabra de Dios, los muertos resucitan, recuperan la voz y la madre recobra a su hijo; este es llamado de la tumba, arrancado del sepulcro. ¿Cuál es esta tumba, para vosotros, sino vuestra mala conducta ? Vuestra tumba es la falta de fe. […] Cristo os ha liberado de este sepulcro; saldréis de él si escucháis la palabra de Dios. Y si vuestro pecado es demasiado grave para que pueda ser lavado con las lágrimas de vuestra penitencia, que intervenga, en favor vuestro, el llanto de vuestra madre la Iglesia.  […] Ella intercede por cada uno de sus hijos, como si cada uno fuera hijo único.  En efecto, la Iglesia, llena de compasión, experimenta un dolor espiritual y del todo maternal cuando ve que sus hijos son arrastrados a la muerte por el pecado.
(San Ambrosio de Milán. Sobre el evangelio de San Lucas, V, 89; SC 45)
.
Reflexión: El bautismo es una resurrección, un nuevo comienzo. ¿A quién nos entrega Cristo cuando resucitamos por el Agua y el Espíritu? A nuestra madre, la Iglesia. La Iglesia siempre está unida a Cristo porque quienes la conforman lo están. El pecado nos separa de la Iglesia. El pecado nos hace creer que somos autosuficientes y capaces de lograr todo a través de nuestras fuerzas humanas. Solo podemos avanzar si estamos verdaderamente unidos a nuestra Madre. Unidos en la Tradición Apostólica y los Misterios sacramentales.

--------------------

What is this tomb of yours if not your evil behavior ? Your tomb is your lack of faith… Christ sets you free from this sepulchre. If you listen to God’s word you will come out of the tomb. And if your sin is too serious for the tears of your repentance to cleanse it, may the tears of your mother the Church intercede on your behalf. She is, indeed, full of compassion and feels a wholly maternal, spiritual sorrow when she sees her children dragged off to death by sin.
(Saint Ambrose of Milan. Commentary on Saint Luke’s Gospel, V, 89 ; SC 45)
.
Reflection: Baptism is a resurrection, a new beginning. Who does Christ give us when the Water and the Spirit resurrect us? To our mother, the Church. The Church is always united to Christ because those who conform it are. Sin separates us from the Church. Sin makes us believe that we are self-sufficient and capable of achieving everything through our human forces. We can only move forward if we are truly united to our Mother. United in the Apostolic Tradition and sacramental Mysteries.

lunes, 16 de septiembre de 2019

No soy digno de ti - I am not worthy your



El centurión, depuesta la soberbia militar, se convirtió en reverente y pronto para creer y dispuesto a honrar al Salvador. Por lo que sigue: "Y cuando estaba cerca de la casa, envió a El el centurión a sus amigos, diciéndole: Señor, no te tomes este trabajo: no soy digno de ti", etc. (San Ambrosio de Milán. Catena Aurea)
.
Reflexión: ¿Qué dignidad tenemos para pedir a Dios su ayuda y apoyo? No somos nada por nosotros mismos. Pero hemos sido adoptados por Dios y Dios nos ofrece su ayuda en todo momento. Igual que el Centurión, podemos rogar a Dios con esperanza y humildad.

-------------------

But the centurion laying aside his military pride puts on humility, being both willing to believe and eager to honor; as it follows, And when he was not far off, he sent to him, saying, Trouble not yourself: for I am not worthy your, etc. (Saint Ambrose of  Milán. Catena Aurea)
.
Reflection: What dignity do we have to ask God for your help and support? We are nothing for ourselves. But we have been adopted by God, and God offers us his advice at all times. Like the Centurion, we can pray to God with hope and humility.

sábado, 14 de septiembre de 2019

La Cruz sirvió de cimiento para todo y en todas partes - The Cross served as the foundation for everything and everywhere




El árbol de la Cruz, es para mí el de la salvación eterna. Me alimenta y lo hago mi obsequio. [...] Este árbol, de dimensiones celestes, ascendió de la tierra hasta los cielos, planta inmortal fijada entre el cielo y  la tierra. Apoyo de todas las cosas, el apoyo del universo, soporte del mundo habitado, que abarca el cosmos y reúne los elementos variados de la naturaleza humana. Él mismo, soporte invisible del Espíritu, para que ajustado a lo divino no sea nunca más separado. [...]El universo fácilmente se perturba, y estremece de terror ante la Pasión, si el gran Jesús no le hubiera infundido el Espíritu divino diciendo: "Padre, a tus manos encomiendo mi espíritu" (Lc 23,46). [...] Todo estaba acabado, pero cuando el espíritu divino se remontó, el universo fue en cierto modo reavivado, vivificado, y ha encontrado una estabilidad firme. Le sirvió a Dios de cimiento para todo y en todas partes, y la Crucifixión se extendió a través todas las cosas. (Homilía griega del siglo IV. Sobre la Pascua; PG 59, 743)
.
Reflexión: Hoy en día, parece que no tenemos clara nuestra fe. Incluso dudamos de cuál es la Buena Noticia, el Evangelio. Miremos la cruz, que es una síntesis de la presencia de Cristo entre nosotros. Cristo frecuentemente indicó que "el Reino de Dios está en ti" (Lc 17:21). La buena noticia es definitiva: todo y todos tienen sentido en Cristo. Como dice la homilía griega: "la crucifixión se extendió por todas las cosas". Una pregunta que debería aparecer en nuestros corazones es: ¿Qué espero encontrar el significado de mi vida en Cristo? La respuesta es el evangelio.

-------------------------------------------

The tree of the Cross is for me the one of eternal salvation. It feeds me, and I make it my gift. [...] This tree, of celestial dimensions, ascended from the earth to the heavens, perennial plant fixed between heaven and earth. Support of all things, support of the universe, support of the inhabited world, which encompasses the cosmos and brings together the varied elements of human nature. Himself, invisible help of the Spirit, so that adjusted to the divine is never again separated. [...] The universe is easily disturbed, and shudders in terror at the Passion, if the great Jesus had not infused the divine Spirit saying: "Father, into your hands, I entrust my spirit" (Lk 23,46). [...] Everything was finished, but when the divine spirit went back, the universe was somewhat revived, quickened, and found firm stability. It served God as the foundation for everything and everywhere, and the Crucifixion spread through all things. (Greek homily of the IV century. About Easter; PG 59, 743)
.
Reflection: Nowadays, it seems that we are not clear about our faith. We even doubt what is the Good News, the Gospel. Let's look at the Cross, which is a synthesis of the presence of Christ among us. Christ frequently indicated that "the Kingdom of God is in you" (Luke 17:21). The Good news is definite: Everything and everyone makes sense in Christ. As the Greek homily says: "the Crucifixion spread through all things." One question that should appear in our hearts is: What do I expect to find the meaning of my life in Christ? The answer is the Gospel.
.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...