viernes, 8 de noviembre de 2019

Ser rico en la Gracia de Dios - Being rich in the Grace of God


Una opinión errónea, agravada en los hombres, que aumenta sus pecados y disminuye sus buenas obras, consiste en creer que todo lo que tenemos para las atenciones de la vida debemos poseerlo como señores y, por consiguiente, nos lo procuramos como el bien principal. Pero es todo lo contrario, porque no hemos sido colocados en la vida presente como señores en su propia casa, sino que somos huéspedes y forasteros llevados a donde no queremos ir y cuando no pensamos. El que ahora es rico, en breve será mendigo. Así que, seas quien fueres, has de saber que eres sólo dispensador de bienes ajenos y se te ha dado de ellos uso transitorio y derecho muy breve. Lejos, pues, de nosotros el orgullo de la dominación y abracemos la humildad y la modestia del arrendatario o casero.
(San Juan Crisóstomo. Catena Aurea Lc 16, 1-18)
Reflexión: Somo huéspedes de todo lo que Dios nos ha prestado. Todo es transitorio para nosotros. Todo es un soplo en la eternidad. Creemos que todo lo que tenemos es importante, cuando lo único esencial es la presencia de Dios en nuestras vida.
---------------------------------

There is a certain erroneous opinion inherent in mankind, which increases evil and lessens good. It is the feeling that all the good things we possess in the course of our life we possess as lords over them, and accordingly we seize them as our especial goods. But it is quite the contrary. For we are placed in this life not as lords in our own house, but as guests and strangers, led whither we would not, and at a time we think not of. He who is now rich, suddenly becomes a beggar. Therefore whoever you are, know yourself to be a dispenser of the things of others, and that the privileges granted you are for a brief and passing use. Cast away then from your soul the pride of power, and put on the humility and modesty of a steward.
(Saint John Chrysostom. Catena Aurea Lc 16, 1-18)
Reflection: We are guests of all that God has lent us. Everything is transitory for us. Everything is a breath in eternity. We believe that everything we have is necessary when the only essential thing is the presence of God in our lives.

jueves, 7 de noviembre de 2019

Bienaventurados los perseguidos por causa de la justicia - Blessed are the persecuted because of justice



Por esta razón se deduce que la verdadera justicia tiene compasión y la falsa justicia desdén, aun cuando los justos suelen indignarse con razón por los pecadores. Pero una cosa es la que se hace con apariencia de soberbia y otra la que se hace por celo a la disciplina. Porque los justos, aunque exteriormente exageran sus reprensiones por la disciplina, sin embargo, interiormente conservan la dulzura de la caridad y, por lo general, prefieren en su ánimo a aquellos a quienes corrigen, que a sí mismos. Obrando así mantienen a sus súbditos en la disciplina y a la vez se mantienen ellos en la humildad.
(San Gregorio, in Evang hom. 34)
Reflexión: La justicia es un don de Dios, ya que nosotros no podemos ser total y completamente justo con nuestras propias fuerzas. La justicia conlleva amabilidad y tambiés disciplina. Amabilidad para señalar los errores que vemos y que también anidan en nosotros mismos. Disciplina, para no ocultar el error o intentar hacerlo pasar por virtud. ¿Cómo hacer esto? Es imposible con nuestras humanas fuerzas. Tenemos que pedir a Dios que nos señale el camino que une misericordia y justicia.
-----------------------------------------------

 From which we may gather, that true justice feels compassion, false justice scorn, although the just are wont rightly to repel sinners. But there is one act proceeding from the swelling of pride, another from the zeal for discipline. For the just, though without they spare not rebukes for the sake of discipline, within cherish sweetness from charity. In their own minds they set above themselves those whom they correct, whereby they keep both them under by discipline, and themselves by humility.
(Saint Gregory, in Evang hom. 34)
Reflection: Justice is a gift from God since we cannot be totally and entirely fair with our strength. Justice entails kindness and discipline. Kindness to point out the mistakes we see, and that also nest in ourselves. Discipline, so as not to hide the error or try to pass it by virtue. How to do this? It is impossible with our human forces. We have to ask God to show us the path that unites mercy and justice.

miércoles, 6 de noviembre de 2019

Dios nos regala maravillosos presentes - God gives us wonderful gifts


Considere todo lo que se ha hecho por nosotros: qué gloria se nos ha dado; qué beneficios otorgó el Señor desde la época de los padres y profetas con la historia de la salvación a la vista; ¡Qué promesas, qué estímulos, qué compasión por parte de nuestro Señor desde el principio! Y al final demostró su indecible cuidado por nosotros al venir a vivir con nosotros y morir en la cruz para volvernos a él y devolvernos la vida. Sin embargo, nosotros, no dejamos de lado nuestra voluntad propia, nuestro amor por las cosas mundanas, nuestras inclinaciones y hábitos malvados, y por lo tanto, parecemos personas que tienen poca o ninguna fe en absoluto.
(Homilía atribuida a San Macario de Egipto. Homilías espirituales)
Reflexión: ¿Cuántos dones hemos recibido de Dios? Empezando por la vida, todo lo que tenemos es regalo de Él. Incluso la muerte es un regalo que nos permite alcanzar la vida eterna. La vida es una continua muerte que nos conduce a Él. Es una continua negación de nuestros apetitos desordenados y la redención de nuestra naturaleza caída. 
-----------------------------------

Consider all that has been done for us: what glory has been given to us; what benefits granted by the Lord from the time of the fathers and prophets with the history of salvation in view; what promises, what encouragements, what compassion on our Lord's part ever since the beginning! And at the end he demonstrated his unutterable care for us by coming himself to dwell with us and dying on the cross to turn us back to him and bring us back to life. Yet we, we don't set aside our self will, our love of worldly things, our evil inclinations and habits, and thus we appear as people who have little or no faith at all.
(Homily attributed to Saint Macarius of Egypt. Spiritual homilies)
Reflection: How many gifts have we received from God? Starting with life, all we have is a gift from Him. Even death is a gift that allows us to reach eternal life. Life is an eternal death that leads us to Him. It is a continuous denial of our disordered appetites and the redemption of our fallen nature.

martes, 5 de noviembre de 2019

Llamar en los cruces de los caminos - Call at the crossroads


[El Señor] Manda, pues, a las encrucijadas de los caminos a buscarlos, porque “la Sabiduría grita allí done los caminos se entrecruzan” (Pr 1,20). Los envía a las plazas, porque ha dicho a los pecadores que abandonen los caminos anchos y encuentren el camino estrecho que conduce a la vida (Mt 7,13). Los envía a las carreteras y a lo largo de los setos, porque son capaces de alcanzar el Reino de los Cielos aquellos que, no estando retenidos por los bienes de este mundo, se afanan hacia los venideros, comprometidos en el camino de la buena voluntad..., oponiendo la muralla de la fe, a las tentaciones del pecado.
(San Ambrosio. Comentario al Evangelio de Lucas, 7, 200-203; SC 52)
Reflexión: Dios llama y lo hace en donde menos lo esperamos. En el cruce de los caminos, en lo que nos ocurre en el día a día. La pena es que normalmente no estamos atentos a la llamada de Dios. Nos parece que no tiene importancia para los afanes que tenemos. Sobre todo, porque los caminos de Dios son estrechos y esto no nos gusta. Pero si estamos atentos, nos daremos cuenta del llamado de Dios en todo lo que hacemos en el día.
--------------------------------

[The Lord] Send, then, to the crossroads of the roads to look for them, because "Wisdom shouts there where the paths intersect" (Pr 1,20). He sends them to the squares because he has told sinners to abandon wide roads and find the narrow path that leads to life (Mt 7,13). He sends them to the roads and along the hedges, because those who, not being held by the goods of this world, strive towards the next ones, committed to the path of goodwill, can reach the Kingdom of Heaven. .., opposing the wall of faith, to the temptations of sin.
(Saint Ambrose. Commentary on the Gospel of Luke, 7, 200-203; SC 52)
Reflection: God calls and does it where we least expect it. At the crossroads, in what happens to us daily. The pity is that we are generally not attentive to God's call. We think it doesn't matter what concerns we have. Above all, because God's ways are narrow and we don't like this. But if we are attentive, we will realize God's call in everything we do in the day.

lunes, 4 de noviembre de 2019

Ayudar a quien lo necesita es un Misterio - To help of those in need is a Mystery.



Dios nos colma de bienes espirituales, si queremos recibirlos: no vaciles en ayudar a los que lo necesitan. Da sobre todo al que te pide, y hasta antes de que te pida, dando incansablemente limosna de la doctrina espiritual... A falta de estos dones, proponle por lo menos servicios más modestos: dale de comer, ofrécele viejos vestidos, abastécele de medicinas, venda sus heridas, pregúntale por sus dificultades, enséñale la paciencia. Acércate sin temor. Ningún peligro te hará daño ni te contagiarás de sus enfermedades... Apóyate en la fe; que la caridad triunfe ante tus reticencias... No engañes a tus hermanos, no permanezcas sordo a sus llamadas, no los evites. Sois miembros de un mismo cuerpo (1Co 12,12s), aunque esté quebrantado por la maldad; igual que a Dios, "a ti se encomienda el pobre" (Sal. 9,35 Vulg).

(San Gregorio Nacianceno. Sermón sobre el amor a los pobres; PG 35, 858)

Reflexión: Ayudar a los demás  es una necesidad para todo cristiano. ¿Por qué? Porque al ayudar a los demás estamos orando de forma volitiva con Dios. Estamos viendo la imagen de Dios que hay en nuestros hermanos y al hacerlo vemos la imagen que hay en nosotros.

--------------------------------------

God lavishes spiritual benefits on us if we are willing to receive them: don't delay to come to the help of those in need. Give especially to whoever asks you and even before he asks, making an unstinting alms of spiritual doctrine... Lacking these gifts, offer him some more modest service at least: give him something to eat, offer him some old clothes, provide him with medicine, bind his wounds, question him about his difficulties, teach him patience. Go up to him fearlessly; there is no fear of your finding yourself worse off for it or contracting his sickness... Rely on your faith; let charity overcome your reserve... Do not despise your brother or remain deaf to his cries; don't run away from him. You are members of one body (1Cor 12:12f.) even if he is broken by misfortune. “On you the unfortunate man depends” (Ps 10:14; 9:35 Vg) even as he does on God.

(Saint Gregory Nazianzen. Sermon on love for the poor (PG 35, 858))

Reflection: Helping others is a necessity for every Christian. Why? Because by helping others, we are praying volitionally with God. We are seeing the image of God in our brothers, and in doing so, we see the image in us.

viernes, 1 de noviembre de 2019

En la montaña, Cristo habla de Dios-caridad - On the mountain, Christ speaks of God-charity



Subió al monte para significar que eran menores los preceptos divinos que fueron dados por Dios por medio de sus profetas al pueblo de los judíos, a quien convenía advertir por medio del temor, y que se dispensaron mayores gracias por medio del Hijo de Dios, cuyo pueblo era conveniente librar por medio de la caridad.
(San Agustín, de sermone Domini, 1,1)
Reflexión: San Juan nos dice que Dios es Caridad. Dios es Amor que trasciende las querencias humanas. Amor que se dona hasta la muerte por nosotros. Amor que espera pacientemente que abramos la puerta cuando Él nos llama. Amor que nos toma de la mano para que no nos ahoguemos. Amor que señala el camino, pero respeta que nosotros le ignoremos. 
------------------------------------

He ascends the mountain to shew that the precepts of righteousness given by God through the Prophets to the Jews, who were yet under the bondage of fear, were the lesser commandments; but that by His own Son were given the greater commandments to a people which He had determined to deliver by love.
(Saint Augustine, de sermone Domini, 1,1)
Reflection: St. John tells us that God is Charity. God is Love that transcends human wants. Love that is donated to death for us. Love waiting patiently for us to open the door when He calls us. Love that takes us by the hand so that we don't drown. Love that points the way, but respects that we ignore him.

jueves, 31 de octubre de 2019

Le querían matar, pero no era el momento - They wanted to kill him, but it wasn't the time


En sentido místico se comprende que estas palabras las dijo refiriéndose a su cuerpo, que es la Iglesia. Porque son expulsados los demonios cuando, abandonadas las supersticiones, los gentiles creen en El. Y se verifican las curaciones cuando según sus mandatos se renuncie al diablo y a las vanidades del mundo y llegue la Iglesia al fin de la resurrección (que se verificará como en el tercer día) a la perfección angélica por la inmortalidad del cuerpo
(San Agustín, De cons. Evang. 2,75)
Reflexión: Los fariseos querían matar a Cristo, pero su hora no había llegado. Por eso San Agustín nos habla del sentido místico del Evangelio de hoy. La Voluntad de Dios es un misterio que se muestra y debe ser entendido. La Jerusalén terrenal es la parte humana que existe en todo grupo humano, incluso dentro de las estructuras eclesiales. Cuando nos convirtamos y la santidad nos inunde, entonces veremos la obra de Dios en todo su esplendo. Mientras tanto, sólo podemos ver as apariencias que ocultan el interior de todo.
------------------------------

These things are understood to have been spoken mystically by Him, so as to refer to His body, which is the Church. For devils are cast out when the Gentiles having forsaken their superstition, believe in Him. And cures are perfected when according to His commands, after having renounced the devil and this world until the end of the resurrection, (by which as it were the third day will be completed,) the Church shall be perfected in angelical fullness by the immortality also of the body.
(Saint Augustine, De cons. Evang. 2,75)
Reflection: The Pharisees wanted to kill Christ, but their time had not come. That is why St. Augustine tells us about the mystical sense of today's Gospel. The Will of God is a mystery that is shown and must be understood. Earthly Jerusalem is the human part that exists in every social group, even within ecclesial structures. When we convert, and holiness floods us, then we will see the work of God in all its splendor. Meanwhile, we can only see the appearances that hide the interior of everything.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...