viernes, 29 de noviembre de 2019

Dichosos los limpios de corazón... - Blessed are the clean of heart ...


Tú que me escuchas, procura tener un pozo y una cisterna que sean tuyos; de manera que, cuando cojas el libro de las Escrituras, llegues a descubrir, también tú, de ti mismo, alguna interpretación. Sí, con lo que has aprendido en la Iglesia, procura beber, también tú, de la fuente que mana de tu espíritu. En el interior de ti mismo está... «el agua viva» (Jn 4,10); hay en ti los canales inagotables y les ríos henchidos del sentido espiritual de la Escritura, con tal que no estén obstruidos por la tierra y los escombros. En este caso, lo que hay que hacer, es cavar y limpiar, es decir, quitar la pereza del espíritu y sacudir el adormecimiento del corazón... 
Orígenes de Alejandría. Homilías sobre el Génesis, nº 12,5
Reflexión: Orígenes nos indica que debemos tener el corazón lleno de esperanza, fe y caridad. Esta es la cisterna de la que nos habla. De la fe, esperanza y caridad, suge el agua viva que nos permite nacer de nuevo en Cristo. Si tenemos el corazón lleno de escombros, nada podremos hacer porque nada esperaremos de Dios.
----------------------------------

Try, then, you who are listening to me, to possess a cistern and fountain of your own in such a way that, when you take up the book of the scriptures, you too will discover some sort of interpretation from your own guide. Yes, following what you have learned in the Church, you too must try to drink from the fountain of your spirit. Deep within yourself lies “living water” (Jn 4:10). There lie the inexhaustible canals, the swollen rivers of Scripture's spiritual sense - insofar as they have not become blocked with earth and sediment. If that should be so, then what you have to do is to dig out and clean, that is to say chase away your spirit's lassitude and shake up the heaviness of your heart...
Origen of Alexandria. Sermons on Genesis, no.12, 5 
Reflection: Origen tells us that we must have a heart full of hope, faith, and charity. This is the cistern he talks about. From faith, hope, and charity, I suggest the living water that allows us to be born again in Christ. If we have a heart full of rubble, we can do nothing because we will expect nothing from God.

jueves, 28 de noviembre de 2019

La esperanza es Cristo, no el final de los tiempos - Hope is Christ, not the end of time



Místicamente, la abominación de la desolación es la venida del Anticristo, porque manchará el interior de las almas con infaustos sacrilegios, sentándose en el templo, según la historia, para usurpar el solio de la divina majestad. Esta es la interpretación espiritual de este pasaje; deseará confirmar en las almas la huella de su perfidia, tratando de hacer ver por las Escrituras que él es Cristo. Entonces se aproximará la desolación, porque muchos desistirán cansados de la verdadera religión. 
San Ambrosio de Milán. Catena Aure Lc 21, 20-24
Reflexión: ¿Cuándo será el final de los tiempos? Nadie lo sabe. No debemos poner nuestra confianza en el fin, porque la esperanza sólo puede estar depositada en Cristo. Querer que todo acabe, es en cierta forma, rechazar el martirio y el sacrificio que blanquea nuestra túnica. No podemos dejar de confiar en Cristo, porque empezaremos a cansarnos del Evangelio que Él nos legó.
----------------------

Now mystically, the abomination of desolation is the coming of Antichrist, for with ill-omened sacrilege he pollutes the innermost recesses of the heart, sitting as it is literally in the temple, that he may claim to himself the throne of divine power. But according to the spiritual meaning, he is well brought in, because he desires to impress firmly on the affections the footstep of his unbelief, disputing from the Scriptures that he is Christ. Then shall come desolation, for very many falling away shall depart from the true religion. 
Saint Ambrose of Milan. Catena Aurea. Lk 21, 20-24
Reflection: When will the end of time be? Nobody knows. We should not put our trust in the end, because hope can only be placed in Christ. To want everything to end is, in a way, to reject the martyrdom and sacrifice that bleaches our robes. We cannot stop trusting in Christ, because we will begin to get tired of the Gospel that He left us.


miércoles, 27 de noviembre de 2019

La soberbia nos destruye - Pride destroys us


Lo propio de la sabiduría de este mundo es ocultar con artificios lo que siente el corazón, velar con las palabras lo que uno piensa, presentar lo falso como verdadero, y lo verdadero como falso. Por el contrario, la sabiduría de los hombres honrados consiste en evitar la ostentación y el fingimiento, en manifestar con las palabras su interior, en amar lo verdadero tal cual es, en evitar lo falso, en hacer el bien gratuitamente, en tolerar el mal de buena gana, antes que hacerlo; en no quererse vengar de las injurias, en tener como ganancia los ultrajes sufridos por causa de la justicia. Pero esta honradez es el hazmerreír, porque los sabios de este mundo consideran una tontería la virtud de la integridad. Ellos tienen por una necedad el obrar con rectitud, y la sabiduría según la carne juzga una insensatez toda obra conforme a la verdad.
San Gregorio Magno. Tratados morales sobre el libro de Job, 10, 47-48; PL 75, 946
Reflexión: Los sabios llenos de soberbia, no son capaces de ver más allá de su propio brillo y relevancia. No comprenden que la grandeza es la docilidad y la pequeñez. Prefieren aparentar ser grandes y maravillosos, a mostrarse como lo que realmente somos todos: pobres criaturas que necesitamos a Dios en todo lo que hacemos. Su violencia tortura a muchos inocentes, porque eso les hace sentir su poder humano. Mejor llevar la paz en el corazón y agradecer todo bien a Dios.
----------------------------

It is the wisdom of this world to conceal one's feelings with pretence, to veil the sense with words; to show things that are false as true, and to make out as fallacious what is true. But on the other hand it is the wisdom of the righteous, to pretend nothing in show, to discover the meaning by words; to love the truth as it is, to avoid falsehood; to set forth good deeds freely, to bear evil more gladly than to do it; to seek no revenge of a wrong, to count ill repute as a gain for the truth's sake. But this simplicity of the righteous is laughed to scorn, because the goodness of purity is taken for folly by the wise men of this world. For doubtless everything that is done from innocence is counted foolish by them, and whatever truth sanctions in practice sounds weak to carnal wisdom.
Saint Gregory the Great. A commentary on the book of Job, 10, 47-48 ; PL 75, 946
Reflection: The wise, full of pride, are not able to see beyond their brightness and relevance. They do not understand that greatness is docility and smallness. They prefer to appear to be great and beautiful, to show themselves as who we are: poor creatures that we need God in everything we do. Their violence tortures many innocents because that makes them feel their human power. Better to bring peace in the heart and thank all good to God.

martes, 26 de noviembre de 2019

Ya que la noche se acaba - Since the night is over



Ya que la noche se acaba y el día aparece, hagamos las obras del día; dejemos las obras de las tinieblas. Así como hacemos en esta vida: cuando vemos que la noche deja paso a la aurora y que empieza el canto la golondrina, nos despertamos los unos a otros, aunque todavía sea de noche... apresurándonos en las tareas del día; nos vestimos dejando atrás el sueño, para que el sol nos encuentre preparados. Lo que hicimos entonces, hagamoslo ahora: sacudamos la modorra, arranquemos los sueños de la vida presente, salgamos de nuestro sueño profundo y revistámonos con el traje de la virtud. Esto es lo que el apóstol nos dice claramente: " Rechacemos las obras de las tinieblas y revistámonos con las armas de la luz" (v. 12). 
San Juan Crisóstomo. Homilía sobre la carta a los Romanos, n°24

Reflexión: No sabemos en día o la hora en la que el Señor no llamará. Por ello siempre debemos estar atentos y preparados. Nada puede acontecer sin que Dios lo permita. Cuando seamos llamados seremos juzgados con misericordia y justicia infinitas. Dios nos señalará todas la veces que hemos rechazado su mano y hemos actuado por intereses propios. Intentemos vivir con fidelidad y docilidad a Dios.
-------------------------------------

Since night is disappearing and day is coming to view, let us carry out the works of day and leave behind the works of darkness. This is what we do in the course of life: when we see night giving way to dawn and hear the swallows singing, then we rouse one another even though it is still dark... We hurry to our daily tasks; we get dressed after being snatched from sleep so that the sun will find us ready. What we do then, let us do now. Let us shake off our dreams, rouse ourselves from thoughts of this present life, leave our heavy slumber and put on the garment of virtue. This is what the apostle clearly says to us: "Cast off the works of darkness and put on the armor of light" (v.12).
Saint John Chrysostom. Homilies on the letter to the Romans, no.24

Reflection: We do not know what day or time the Lord will not call. Therefore we must always be attentive and prepared. Nothing can happen without God, allowing it. We will be judged with infinite mercy and justice. God will point out to us all the times that we have rejected his hand and acted on our interests. Let's try to live with faithfulness and docility to God. 

lunes, 25 de noviembre de 2019

Seamos humildes - Let's be humble


Como la salvación viene a ti como un regalo gratis, dale gracias a Dios, tu salvador. Si desea regalarte regalos, agradece de tu alma viuda, dos monedas pequeñas, humildad y amor, y Dios las aceptará en el tesoro de tu salvación con más gusto que la gran cantidad de virtudes depositadas allí por otros. (...) Porque incluso si el tesoro de aquellos que son desapasionados consiste en todas las virtudes, la piedra preciosa de la humildad es más valiosa que todas ellas: produce no solo propiciación con el Creador, sino también entrada con los elegidos en la cámara nupcial de su reino.

Theognostios. Sobre la práctica de las virtudes, contemplación and the sacerdocio, nos. 1, 3, 45, 62. Philokalia
Reflexión: Hoy en día no entendemos la humildad. Todo lo que nos rodea nos llama a ser relevantes, importantes, imprescindibles y adorados. Nos dicen que si no somos seguidos por otras personas, somos unos fracasados. Esto se puede ver en las redes sociales, en las que muchas personas malgastan su vida creando apariencia y envidias con las convencer a los demás. Pero lo verdaderamente valioso es ceder toda gloria a Dios. Olvidarnos de nosotros mismos, para que Dios sea quien actue por medio de nuestras humildes y dóciles manos.
-------------------------------

Since salvation comes to you as a free gift, give thanks to God your savior. If you wish to present him with gifts, gratefully offer from your widowed soul two tiny coins, humility and love, and God will accept these in the treasury of his salvation more gladly than the host of virtues deposited there by others. (…) For even if the treasure of those who are dispassionate consists of every virtue, the precious stone of humility is more valuable than them all: it brings about not only propitiation with the Creator, but also entry with the elect into the bridal chamber of his Kingdom.

Theognostios. On the practice of the virtues, contemplation and the priesthood, nos. 1, 3, 45, 62. Philokalia
Reflection: Today, we do not understand humility. Everything around us calls us to be relevant, valuable, essential, and adored. Society tells us that if other people do not follow us, we are unsuccessful. This can be seen on social networks, in which many people waste their lives, creating appearance and envy with convincing others. But the precious thing is to yield all glory to God. Let's forgetting ourselves so that God is the one who acts through our humble and docile hands.

viernes, 22 de noviembre de 2019

Piedras vivas - Living stones



Sois las piedras del templo del Padre, talladas para el edificio construido por Dios el Padre, elevadas hasta la cumbre por Jesucristo, que es la piedra angular, por el Espíritu Santo. Vuestra fe os eleva a las alturas y la caridad es el camino que os eleva hasta Dios. Sois todos compañeros de ruta, portadores de Dios y de su templo, portadores de Cristo, llevando los objetos sagrados, adornados de los preceptos de Jesucristo. Con vosotros me siento lleno de alegría... Mi gozo consiste en ver que viviendo en una vida nueva, no aspiráis a nada fuera del amor de Dios.

(San Ignacio de Antioquia. Carta a los Efesios, 3-4, 9)

Reflexión: Aunque seamos siervos inadcuados e inútiles por nosotros mismos, Dios nos ofrece su Gracia para formar parte de su plan. Quiere que seamos piedras vivas que contruyan su Iglesia en este mundo. Piedras que demos soporte a otros que necesitan de los dones que Dios nos ha dado. Piedras que soporten las envestidas del mundo y del maligno. Nada de esto lo podemos hacer con nuestras fuerzas humanas. Necesitamos de la Gracia que nos transforma y convierte en piedras del Edificio divino que construye el Señor.
---------------------------------------

You are stones of the temple, prepared beforehand for a building of God the Father, being raised to the heights by the engine of Jesus Christ, which is the Cross, using as your rope the Holy Spirit. Your faith is the windlass, and love is the way which leads up to God. So then, you are all companions in festal procession along the way, bearing your God and shrine, bearing Christ and your holy treasures, fully arrayed in the commandments of Jesus Christ. And in your rejoicings I too have a part...: I rejoice with you that you love nothing pertaining to the outward life, but God only.

(Saint Ignatius of Antioch. Letter to the Ephesians, 3-4, 9)

Reflection: Although we are ungovernable and useless servants for us, God offers us His Grace to be part of his plan. He wants us to be living stones that build his Church in this world. Stones that give support to others who need the gifts that God has given us. Stones that support the blows of the world and the evil one. None of this can be done with our human forces. We need the Grace that transforms us and becomes stones of the divine Building that the Lord builds.

jueves, 21 de noviembre de 2019

Dios quería una Jerusalen maravillosa - God wanted a wonderful Jerusalem


Nuestro Redentor no cesa de llorar por sus escogidos cuando ve caer en el mal a los que poseían la virtud; porque si éstos conociesen la condenación que les espera, se llorarían a sí mismos con las lágrimas de los escogidos. El hombre de inclinaciones malas tiene aquí su día, que goza por breve tiempo, y se complace en las cosas temporales disfrutando de cierta paz; por esto huye de prever el porvenir, para que no se turbe su alegría presente. Por esto sigue: "Mas ahora está encubierto a tus ojos", etc.

(San Gregorio, in evang. hom. 39)

Reflexión: Dios quería una maravillosa Jerusalén. Una ciudad que llenara de felicidad a quienes viviéramos allí. Jerusalén simboliza al ser humano sin pecado que vive en gracia de Dios. Pero la realidad e bien diferente. El mundo donde vivimos es sólo una sombra distorsionada de la gloria que vendrá tras nuestra muerte. Sólo podemos ver reflejos momentáneos de la presencia de Dios entre nosotros.
-------------------------------

For our Redeemer does not cease to weep through His elect whenever he perceives any to have departed from a good life to follow evil ways. Who if they had known their own damnation, hanging over them, would together with the elect shed tears over themselves. But the corrupt soul here has its day, rejoicing in the passing time; to whom things present are its peace, seeing that it takes delight in that which is temporal. It shuns the foresight of the future which may disturb its present mirth; and hence it follows, But now are they hid from your eyes.

(Saint Gregory, in evang. hom. 39)

Reflection: God wanted a beautiful Jerusalem. A city that will fill those who live there with happiness. Jerusalem symbolizes the sinless human being who lives in the grace of God. But the reality is very different. The world where we live is just a distorted shadow of the glory that will come after our death. We can only see momentary reflections of God's presence among us.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...