miércoles, 16 de octubre de 2019

Cargas insoportables - Burdens hard to carry



Un hermano que había pecado fue echado de la iglesia por el presbítero; y 'abba' Besarión se levantó y salió con él diciendo: «Yo también soy un pecador»
(Frases de los Padres del Desierto. siglos IV-V)
Reflexión: "Quien esté libre de pecado, que tire la primera piedra" (Jn 8, 7) Bien está ser reprendido por cometer un pecado. Bien está sentir que señalar el error es un deber. Pero, deberíamos de hacer la misma penitencia que quien ha pecado. ¿Por qué? Porque si reconocemos el pecado, es que lo llevamos dentro de nosotros. Saber que sólo si asumimos lo que somos, abriremos la puerta de nuestro corazón a Cristo.
--------------------------

A brother who had sinned was turned out of the church by the priest ; Abba Bessarion got up and went with him, saying : « I too am a sinner »
(Sayings of the Desert Fathers. 4th-5th centuries)
Reflection: "Whoever is free from sin, let him throw the first stone" (Jn 8, 7) It is well to be rebuked for committing a sin. It's okay to feel that pointing out the mistake is a must. But, we should do the same penance as the one who has sinned. Why? Because if we recognize sin, it is that we carry it within us. Know that only if we assume what we are, we will open the door of our hearts to Christ.

martes, 15 de octubre de 2019

Limpiar el corazón y dar testimonio de ello - Clean the heart and bear witness to it


Los fariseos acostumbraban a lavarse con agua todos los días antes de comer, como si esto pudiera purificar su corazón. Así pensó, pues, el fariseo, pero no dijo nada. Sin embargo, lo oyó quien veía el interior del corazón. Por esto dice: "Y el Señor le dijo: Ahora vosotros los fariseos limpiáis lo de fuera del vaso y del plato: mas vuestro interior está lleno de rapiña y de maldad". 
(San Agustín. De verb. Dom., serm. 30.)
Reflexión: ¿Es malo lavarse las manos todos los días? Sin duda es una estupenda costumbre, pero labrar las manos no implica lavar el corazón. Los hipócritas actúan ante los demás para hacer creer que son perfectos lideres a quienes admirar y seguir. La realidad es que nadie merece admiración más que Dios. No podemos rechazar los testimonios verdaderos, porque hacen presente a Dios entre nosotros. Pero debemos tener cuidado con la gran cantidad de simulacros que nos venden como verdades.
--------------------------------

For every day before dinner the Pharisees washed themselves with water, as if a daily washing could be a cleansing of the heart. But the Pharisee thought within himself, yet did not give utterance to a word; nevertheless, He heard who perceived the secrets of the heart. Hence it follows, And the Lord said to him, Now do you Pharisees make clean the outside of the cup and the platter; but your inward part is full of ravening and wickedness.
(Saint Augustine. De verb. Dom., serm. 30.)
Reflection: Is it wrong to wash your hands every day? It is undoubtedly a great habit, but styling does not imply cleaning the heart. Hypocrites act before others to make them believe that they are perfect leaders to admire and follow. The reality is that nobody deserves admiration more than God. We cannot reject true testimonies, because they make God present among us. But we must be careful with a large number of drills sold as truths.

lunes, 14 de octubre de 2019

No pierdas la Esperanza - Do not lose hope


Guardémonos de perder toda esperanza, sino evitemos igualmente ceder muy fácilmente a la indolencia... La desesperanza impide al que ha caído levantarse y la indolencia hace caer al que está de pie... Si la presunción nos precipita de lo alto de los cielos, la desesperanza nos precipita en el abismo infinito del mal, mientras que es suficiente un poco de esperanza para arrancarnos de él... 
(San Juan Crisóstomo. Homilías sobre la conversión pronunciadas a su vuelta del campo, n° 1)

Reflexión: La Esperanza es una virtud. Una virtud que proviene de Dios mismo. Si cerramos nuestro corazón a la Esperanza, empezaremos a desconfiar de todo y de todos. Perderemos lentamente la fe, porque la desconfianza impide entender lo que Dios nos ha dicho. Al mismo tiempo, perderemos la Caridad. Dios no podrá actuar por medio de nosotros. En ese momento Dios habrá desaparecido de nuestra vida.
-----------------------------

Let us beware of losing all hope, but let us also avoid giving in too easily to carelessness... Despair hinders those who have fallen from getting up again and carelessness causes those who are standing to fall... If presumption casts us down from the heights of heaven, despair casts us into the infinite depths of evil, whereas a little hope is enough to hold us back...
(Saint John Chrysostom. Homilies on conversion preached on his return from the country, no.1)

Reflection: Hope is a virtue. It is a virtue that comes from God Himself. If we close our hearts to Hope, we will begin to distrust everything and everyone. We will slowly lose faith because distrust prevents us from understanding what God has told us. At the same time, we will lose Charity. God cannot act through us. At that moment, God will have disappeared from our life.

viernes, 11 de octubre de 2019

Su mano te dará forma, si le dejas trabajarte - His hand will shape you, if you let him work in you



Si te dejas formar por él subirás hasta la perfección porqué a través de este arte de Dios el barro que eres quedará escondido; es su Mano la que ha creado tu sustancia... Mas, si endureciéndote, rechazas su arte y te muestras descontento que te haya hecho hombre, por tu ingratitud para con Dios habrás rechazado no solamente su arte sino la misma vida; porque formar es propio de la bondad de Dios y ser formado es propio de la naturaleza del hombre. Pues si tú te entregas a él poniendo en él tu confianza y sumisión, recibirás el beneficio de su arte y serás la obra perfecta de Dios.
(San Ireneo de Lyon. Contra las herejías IV, Pr 4 ; 39,2)

Reflexión: ¿Queremos abrir la puerta a Cristo? Necesitamos que le miedo y la desconfianza desaparezcan de nuestro ánimo. Necesitamos que nuestro corazón se llene de paz y esperanza. Necesitamos que la caridad esté presente en todo lo que hagamos. ¿Cómo conseguirlo? No es posible con nuestras fuerzas, pero para Dios todo es posible. Dejemos que Él repare la imagen y semejanza con la que fuimos creados.
----------------------------


By letting yourself be formed by him you will rise up to perfection in that, through this art of God's, the clay in you will be concealed; his Hand created your substance... But if, being hardened, you reject his skill and show yourself displeased with what has made you man, you will have rejected, through your ingratitude to God, not simply his handiwork but life itself. For to fashion belongs to God's goodness and to be fashioned is proper to man's nature. If, then, you abandon yourself to him by giving him your faith in him and submission to him, you will receive the benefit of his skill and will become God's perfect work.
(Saint Irenaeus of Lyons. Against the heresies IV, Pr 4 ; 39, 2)

Reflection: Do we want to open the door to Christ? We need fear and distrust to disappear from our mood. We need our hearts to be filled with peace and hope. We need charity to be present in everything we do. How to get it? It is not possible with our forces, but for God everything is possible. Let Him repair the image and similarity with which we were created.

jueves, 10 de octubre de 2019

Esperanza y oración - Hope and pray



Había enseñado a petición de sus apóstoles cómo conviene orar. Pero podía suceder que los que recibían esta saludable enseñanza hiciesen sus preces, según la forma prescrita, mas con negligencia y descuido; y después, si no eran oídos a la primera o la segunda oración, dejasen de orar. A fin, pues, de que tal cosa no nos suceda, nos manifiesta en una parábola que la pusilanimidad es perjudicial en las oraciones, siendo muy conveniente esperar con paciencia en ellas. Por esto dice: "Les dijo también: Si alguno de vosotros tuviere un amigo".
(San Cirilo, in Cat. graec. Patr)

Reflexión: Orar es un don, un regalo de Dios. Cuando oramos abrimos la puerta a Dios y Él espera con paciencia que le dejemos entrar. Si le dejamos entrar, la Paz iluminará nuestro corazón. La esperanza llenará nuestra nuestra mente y la caridad llenará nuestras manos. Orar es don. Pidamos este don con esperanza y confianza.

------------------------------

The Savior had before taught, in answer to the request of His apostles, how men ought to pray. But it might happen that those who had received this wholesome teaching, poured forth their prayers indeed according to the form given to them, but carelessly and languidly, and then when they were not heard in the first or second prayer, left off praying. That this then might not be our case, he shows by means of a parable, that cowardice in our prayers is hurtful, but it is of great advantage to have patience in them. Hence it is said, And he says to them, Which of you shall have a friend. 
(Saint Cyril, in Cat. graec. Patr)

Reflection: Praying is a gift, a gift from God. When we pray, we open the door to God, and He waits patiently for us to let him in. If we let him in, Peace will illuminate our hearts. Hope will fill our minds, and charity will fill our hands. Pray is a gift. Let us ask for this gift with hope and confidence.


miércoles, 9 de octubre de 2019

Orar nos señala el camino - Praying points the way



La oración encuentra su fuente en el silencio y la paz interior; es ahí dónde se manifiesta la gloria de Dios (cf Lc 9,29). Porque, cuando cerremos los ojos y los oídos, cuando nos encontremos dentro en presencia de Dios, cuando liberados de la agitación del mundo exterior estemos dentro de nosotros mismos, entonces veremos claramente en nuestras almas el Reino de Dios. [...] los creyentes y el Señor rezan de modo diferente. Los servidores, en efecto, se acercan al Señor en su oración, con un temor mezclado de deseo, y la oración se hace para ellos un viaje hacia Dios y hacia la unión con Él, que los alimenta de su propia sustancia y los fortalece. 

(San Juan Damasceno. Homilía sobre la Transfiguración, 10)

Reflexión: Orar es un gran don. Nos ilumina las pisadas de Cristo para que le sigamos humildemente. Nos permite ofrecer nuestras limitaciones a Dios. Nos permite encontrar el espacio en el que nuestro ser se arrodilla ante la Zara Ardiente en el monte Horeb. Cristo nos enseño a orar, lo que muestra que es un regalo de Dios mismo.
------------------------

Prayer finds its source in silence and inner peace; that is where the glory of God is manifested (cf Lk 9,29). Because, when we close our eyes and ears, when we find ourselves inside in the presence of God when freed from the turmoil of the outside world, we are within ourselves, then we will clearly see in our souls the Kingdom of God. [...] believers and the Lord pray differently. The servants, in effect, approach the Lord in their prayer, with a fear mixed with desire, and the prayer is made for them a journey towards God and towards union with Him, which feeds them of their own substance and strengthens them. 

(Saint John Damascene. Homily on the Transfiguration, 10)

Reflection: Praying is a great gift. It enlightens us in the footsteps of Christ so that we may humbly follow Him. It allows us to offer our limitations to God. It enables us to find that space in which our being kneels before the Burning Zara on Mount Horeb. Christ taught us to pray, which shows that it is a gift from God Himself.

martes, 8 de octubre de 2019

¿Elegir la mejor parte o cada cosa en su momento? - Choose the right part or each thing at the right time?



En sentido místico, Marta, recibiendo al Señor en su casa, representa la Iglesia, que ahora lo recibe en su corazón. María, su hermana, que estaba sentada junto a los pies del Salvador y oía su palabra, representa la misma Iglesia, pero en la vida futura, en la que, cesando de todo trabajo y ministerio de caridad, sólo goza de la sabiduría. En cuanto a que Marta se queja de su hermana porque no le ayuda, se da ocasión a la sentencia del Señor, con la que muestra que esta Iglesia se inquieta y turba por muchas cosas, cuando sola una cosa es necesaria, a la cual llega por los méritos de este ministerio. Dice que María "eligió la mejor parte", porque por ésta se va a aquélla que no se quita jamás. (San Agustín, De quaest. Evang. 2, 30)

Reflexión: ¿Atender lo humano o dejarse llenar por lo divino? Muchas veces nos preguntamos qué hacer, como si atender lo humano nos impidiera llenarnos de Dios. Más bien todo lo contrario. Atendiendo lo humano podemos llenarnos de Dios y al llenarnos de Dios, atender lo humano. Cuando optamos, desperdiciamos una parte para alcanzar la otra. Rechazando la vocación, limitamos lo que Él nos ha donado. 
-----------------------

Now mystically, by Martha's receiving our Lord into her house is represented the Church which now receives the Lord into her heart. Mary her sister, who sat at Jesus' feet and heard His word, signifies the same Church, but in a future life, where ceasing from labor, and the ministering to her wants, she shall delight in Wisdom alone. But by her complaining that her sister did not help her, occasion is given for that sentence of our Lord, in which he shows that Church to be anxious and troubled about much service, when there is but one thing needful, which is yet attained through the merits of her service; but He says that Mary has chosen the good part, for through the one the other is reached, which shall not be taken away. (Saint Augustine, De quaest. Evang. 2, 30

Reflection: Attending to the human or being filled by the divine? Many times we ask ourselves what to do as if attending to the human would prevent us from filling ourselves with God. Rather the complete opposite. Attending to the human, we can fill ourselves with God, and by filling ourselves with God, attend to the human. When we choose, we waste one part to reach the other. By rejecting the vocation, we limit what He has given us.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...